Språklig inveckling

Malmö

I morse kom min dotter in till mig i badrummet när jag stod och tog på mascara (förutom läppstift och nagellack det enda smink jag kan använda utan att jag känner mig som ett verk av Miro). Hon tyckte jag skulle komma och titta på en spindel som var platt och låg på golvet i lördagsrummet. Lördagsrummet? Inte har vi något finrum med plastöverdrag på sofforna som bara används vid högtider. Jag har noterat att hon använder ord med lika många stavelseroch liknande tonering eller vad det kan heta, men orden betyder något annat. Vardagsrum var det hon var ute efter. Hon berättade även att man inte får lov att ta strykjärn på någon. När hon visade vad hon menade med händerna om sin egen hals, förstod jag att det var stryptag hon menade.

Min son jobbar också med sin språkliga utveckling. Jag pratar skånska och min man en slags rikssvenska med värmländska rötter och skånska betoningar, låter inte så tokigt som beskrivningen låter. Vår son uttalar u som y, vilket låter nästan lite elegant. Nu har han även lagt sig till med att uttala r med lite amerikansk brytning, men skånska som grund. Det däremot låter rätt tokigt emellanåt men ändå sött!

Bild: En internationell skåning, Turnnig Torso och Öresundsbron bakom.

Kommentarer

  1. Du menar att sonen pratar Helsingborgska ;)
    Min har börjat att uttala alla bokstäver som om han läser, till exempel Var äR den. Och deT gjorde inget. För övrigt är hans dialekt mer vårdad än båda föräldrarnas, konstig sådant.

    SvaraRadera

Skicka en kommentar

Lämna gärna en kommentar, det blir jag glad för! ♥

Populära inlägg